日语实景强化拓展课,针对每单元的学习内容国际日语都会进行增加广度的拓展训练。拓展课是对整个级别的汇总学习。在拓展课中,我们会针对学员进行系统的听说读写译的训练。在整个教学过程中,我们摒弃传统的由语法到语言的学习,而是更科学的由语言上升到语法的学习。语言是一门工具,达到交流是根本的作用。只有教师或者是学者,才有必要搞懂所有的语法规则。
日语课程设置
Curriculum elements针对有日语考级学习需求的学员,樱花日语设置N5~N1等级考试培训课程,帮助学员经过培训完成日本语能力等级考试,满足日本留学需求。课程采取逻辑教学+沉浸式教学方式,着重突破学员的语法、听力、口语。
针对有高考日语学习需求的学员,樱花日语开设日语高考课程,满足学员高考日语学习需求,培训学员掌握高考日语所需学习内容。根据高考日语听力、语法及文化、阅读、作文四个方面进行教学和练习。课程为有小班以及1对1授课模式,让学员在高考中取得好的成绩。
针对有日语考研学习需求的学员,樱花日语设置考研日语课程,课程分为203公共日语考研培训、英语专业二外日语、日语专业考研三种培训课程。帮助学员在考研过程把握重点、突破难点,实现考研梦。
兴趣日语的开设是樱花日语针对广大出游需要或商务需要的消费者设置,学习日语中的基础会话交流所需要的知识、日本相关文化礼仪等。
我们开设1-4人的全外教小班让您深入接触日语的精髓,在外教的亲切授课中,得到更多的延伸知识,在和外教的交流和沟通之中,充分地进行日语会话,在语言学校向纯正的日本老师学习地道的日语的同时,也能接受到“日本文化”、“日本风俗”等相关课程,学校还会不定期的组织与当地日本人的各种交流活动,初到日本不仅仅是学会语言,融入到日本社会,结交到外国朋友,多媒体基础日语课程,运用目前先进的网络多媒体教学技术,把学习日语单词,语法,课文,对话,听力,日本文化介绍等大量知识通过视频,照片,图片,动画,音乐等全方面多媒体新教学模式为每一个学员提供优质的动画教学,录音复读,单元练习,单元考试等全新教学体验,使学员在愉快的方式中轻松的掌握日语这门语言...
本软件运用目前**的网络多媒体教学技术。把学习日语单词,语法,课文,对话,听力,日本文化介绍等大量知识通过视频,照片,图片,动画,音乐等全方面多媒体新教学模式为每一个学员提供优质的动画教学,录音复读,单元练习,单元考试等全新教学体验,使学员在愉快的方式中**的掌握日语这门语言。
本软件系统通过原创动画故事来引入一系列的教学内容,故事描写了电子生命体“樱”SAKURA为了融入人类社会,而努力的学习人类语言(日语),在生活中学到了与人们交流所需要的用语知识, SAKURA原为某虚拟偶像研究机关设计的虚拟生命体(数码精灵),研究者为了测试SAKURA的各方面能力,把她投入在人类社会中,并派“柏”以弟弟的身份做监视。在生活中认识了年轻白领“中村達雄”,彼此之间有了好感,但是SAKURA无法以虚拟偶像的身份来接受这份情感.所以SAKURA变化出不同职业身份人出现在中村達雄的所到之处,在更多的和人们的接触中, SAKURA逐渐融入了日本人类社会。
在初级至中级到高级的12各级别的学习中,学员可以从浅至深的学习,用于居家场合的家庭日语会话,内容涉及自我介绍,家庭成员称呼,便利店购物,饮食起居;用于学习场合的校园日语会话,内容涉及到学习情景,考试情景,毕业情景。还包括用于情感交流的交友日语会话,内容涉及到抒情,娱乐,游园,约会,商场购物,观看电影等情景;以及用于工作场合的商务日语会话,内容涉及到办公会议,外出公差,社交宴会等情景。
在日语中表达“挣钱”意思的有两种常用的说法:儲ける、稼ぐ。那么这两个单词有什么区别呢?在本篇日语学习资讯文中,小编给大家介绍近义词「稼ぐ」「儲ける」的辨析。希望对大家的日语学习能够有所帮助!
儲けると稼ぐは、利益や収入を得るという意味では共通するが、儲けるよりも稼ぐ方が地道に働くことをあらわす。
儲けるは、地道に働いて収入を得るというよりも、予想外の利益を得たり、うまく利益を得たりする意味で使う。
稼ぐは、精を出して働くことや、その働きによってお金を得ること、努力して手に入れることの意味で使われる。
两者都表示获得利益或者收入,但是稼ぐ更为脚踏实地。
儲ける:与其说脚踏实地工作好好挣钱,更常用来表示或者预想之外的利益或者获得了很大的利益。
稼ぐ:表示十分努力地工作,也可以表示通过工作得到钱。一般用来表示通过努力获得收入。
ただし、株やギャンブルで利益を得ることでも、継続的に利益を得ている場合には、地道に利益を得ることになるため、「稼ぐ」でも間違いにはならない。
なお「儲ける」の漢字は「信」と「者」から成り立ち、顧客を信者にしてお金を得ることが儲けることと言われたりするが、「儲」は「人」と「諸」から成る漢字で、儲けることと信者に関連性はない。
但是,比如炒股或者赌博一类收益,如果能够持续获得收益,也算是脚踏实地挣钱,所以也能用稼ぐ。
有一种说法认为儲ける的汉字由“信”和“者”组成,所以表示将顾客当作信徒,从中赚钱,但实际上儲ける的汉字是由“人”和“诸”组成的,所以儲ける这个词和信徒是毫无关系的。
两者的区别简单总结一下就是:
儲ける:意料外的收入,很大的收益
稼ぐ:踏踏实实挣的钱
好了,以上就是本篇日语学习:近义词「稼ぐ」「儲ける」的辨析的全部介绍内容。如果想要了解更多日语资讯和备考经验,请继续关注日语学校官网每天为大家推送的文章。
免费为您提供优质的机构
稍后会有专业老师给您回电,请保持电话畅通
易达招生网@版权所有 豫ICP备12014175号
本站文章由用户自行上传发布,如有侵权内容请及时联系我们删除。