1、展鹏教育
2、硕成考研
3、学府考研
4、启航考研
5、学研考研
6、文都教育
7、中公教育
8、聚创教育
9、金程考研
10、社科赛斯
以上内容来源于网络,仅供参考,不分先后,机构选择需酌情慎选,不代表本网站观点!汉语国际教育专业:这个专业的报考热度很高,且招生人数也比较多,同时,这个专业的报考难度相对较低。农学专业:农学专业一直是一个比较冷门的专业,但是随着*对农业发展的重视,这个专业的就业前景也越来越好。法律专业:法律专业是一个就业前景比较好的专业,同时也是一个比较受欢迎的考研专业。
展鹏考研是一家专注于硕士研究生考试辅导的机构,隶属于北京九州展鹏科技有限公司。该机构提供全方位的考研培训服务,包括但不限于课程咨询、择校指导、备考规划、精品课程推荐以及实战模拟等。展鹏考研凭借其专业的教学团队和丰富的教学经验,在考研培训领域建立了良好的口碑。机构致力于帮助考生高效备考,实现考研梦想。
一、翻译技巧
翻译过程中包括两个阶段:正确理解和充分表达。理解是表达的前提,而表达是理解的目的和结果,二者缺一不可,因此,考生在做英译汉部分试题时:
(1)切记不可急躁,一定要先通读全文,把握全文的主旨、内容,把握划线部分的语境;
(2)在着重理解划线部分时,首先要在语义上理清全句的整体意思和每个单词的意思;其次要分析清楚句子结构,理出句群,找出各分句之间的关系;
(3)可考虑先打一份翻译草稿,再根据文章意义和汉语结构进行调整。
由于英语中一词多义的现象十分普遍,且英汉词典中给出的汉语解释未必全面,未必与英文的意思完全对等,这就给我们带来两方面的问题:
第一,我们需要根据该多义词在其语言环境中的词类、搭配关系甚至是单复数形式来确定其基本意思;第二,在“忠实”的原则下,如果词典上的释义显得不“通顺”,那么为了“忠实”与“通顺”的统一,我们必须立足于原意,对其加以适当的引申。
选择词义的时候,要根据词在句中的词类及上下文的搭配关系来确定。
二、英译汉中常考短语和句型:
(1)not that…but that…
(2)can not…too…
(3)other than
(4)It is reported / asserted / believed / considered / said /supposed that…
(5)nothing less than
(6)anything but
(7)nothing but
(8)all but
(9)but for
(10)but that+从句
(11)only to+动词
(12)not so much…as…
(13)not so much as
(14)not nearly/far from
(15)by no means (同义短语还有:in no way,in no case, in no respects, at no time, on no account, under no circumstance)
()to say nothing of/ still less(常用于否定句后)
()let alone
()no more…than…
()no more than
()more…than…
(21)more than
(22)no less…than
(23)no less than
(24)apart from
(25)no choice but
免费为您提供优质的机构
稍后会有专业老师给您回电,请保持电话畅通
易达招生网@版权所有 豫ICP备12014175号
本站文章由用户自行上传发布,如有侵权内容请及时联系我们删除。