管理类专业,一般需要完成外国语和管理类联考综合两门科目,非管理类专业考试科目在3-4门之间,有政治、英语、数学及综合课,具体科目有哪几科,以考生选择的专业为准,同等学力申硕考试科目包括外国语和学科综合,其中外国语考英语、俄语、日语、德语和法语,考生可任选其一作为考试科目,学科综合主要考专业知识和理论知识。
1.新东方考研(大品牌)
2.金程考研(老师专业负责)
3.社科赛斯(口碑不错)
4.顶程考研(覆盖区域广)
5.海天考研(整体评价好)
6.盐趣考研
7.新文道考研
8.学信考研
9.文缘教育
10.恒源考研
以上仅供参考,不同的机构有各自的教学特色和优势。
新东方考研主要从事考研公共课(政治、英语和数学)和考研专业课程的备考辅导,从初试到复试,新东方专业考研辅导老师一站式助力备考, 解析考研大纲,设置备考方案,带来精品课程。我们借助新东方教育资源和教育理念的强大优势,组织调动了全国的师资力量,主办了多场卓有成效的培训活动。
精选课程,只为满足你的需求
产品名称 | 开营时间 | 适应学员 | 授课时长 |
全年营 | 每年3-6月 | 大四和往届生,全日制脱产学员 | 7-10个月集训 |
半年营 | 每年7-9月 | 大四和往届生,全日制脱产学员 | 5-6个月集训 |
寒暑营 | 每年1-2月,每年7-8月 | 大三和大四学员,寒暑假脱产学员 | 2-3个月集训 |
冲刺营 | 每年10-11月 | 大四的学员,全日制脱产学员 | 30天集训 |
翻译题是考研英语最基础的一种题型,但是很多同学学习翻译知识的时候,不知道如何记忆翻译知识。在这里呢,我们英语教育专家为同学们带来了,英语翻译:长难句翻译技巧例句讲解,希望对你的学习有帮助。
?词义选择
1、根据词在句中的词类来选择和确定词义
They are as like as two peas .他们相似极了。(形容词)
He likes mathematics more than physics .他喜欢数学甚于喜欢物理。(动词)
Wheat, oat, and the like are cereals.小麦、燕麦等等皆系谷类。(名词)
2、根据上下文联系以及词在句中的搭配关系来选择和确定词义。
He is the last man to come.他是最后来的。
He is the last person for such a job.他最不配干这个工作。
He should be the last man to blame.怎么也不该怪他。
This is the last place where I expected to meet you.我怎么也没料到会在这个地方见到你。
?词义引申
词义引申是我们英译汉时常用的技巧之一。翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至会造成误解。这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的根本含义出发,进一步加以引申,引申时,往往可以从三个方面来加以考虑。
1、词义转译。当我们遇到一些无法直译或不宜直译的词或词组时,应根据上下文和逻辑关系,引申转译。
The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat.太阳能主要以光和热的形式传到地球。
2、词义具体化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较笼统的词引申为词义较具体的词。
The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.最后一级火箭升得更高,把"阿波罗号"送进围绕地球运行的轨道。
3、词义抽象化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较具体的词引申为词义较抽象的词,或把词义较形象的词引申为词义较一般的词。
Every life has its roses and thorns.每个人的生活都有甜有苦。
在上面文章中,我已经为同学们带来了,英语翻译:长难句翻译技巧例句讲解整理。希望你在学习中好好记忆我们的整理。
免费为您提供优质的机构
稍后会有专业老师给您回电,请保持电话畅通
易达招生网@版权所有 豫ICP备12014175号
本站文章由用户自行上传发布,如有侵权内容请及时联系我们删除。