考级日语
课程介绍
针对不同考级要求与内容,精心研发成功专业而科学的考点强化课程。疑难考点一点就通。
高考日语
课程介绍:积累20多年日语教学之经验,为樱花国际日语内部学员提供实用应试技巧,助学员**升学。
商务日语
课程介绍: **外籍教师,坚持三七原则,全程跟进指导,重建日语思维让你真正掌握日语,沟通无障碍。
动漫日语
课程介绍: 多样化教学,深入解析日本动漫文化,区分不同情景的动漫用语,让动漫爱好者以兴趣为学习驱动力。
旅游日语
课程介绍: 依据日本不同地区风土人情进行旅游常用日语教学,场景演练,助日本旅游爱好者实现无障碍日本游。
日语中有个熟语叫做「一姫二太郎」,读作”いちひめにたろう”。这个熟语对于日本人来说,也会经常用错。到底是什么意思呢?
「一姫二太郎」到底有几个人?
对于熟悉汉字的中国人来说,一看到这个熟语,可能会不自觉的想到是三个人。同样的,很多日本人看到这个词语的时候也会理解成一个女孩两个男孩,一共三个人。
但是,残念,这句话表现的意思里只有两个人。
「一姫二太郎」到底是什么意思呢?
本来の意味は人数ではなく、まれる順番をさしているのですね。
本来的意思并不是指人数,指的是孩子出生的顺序。
「一姫二太郎」という言葉はもともとは、男の子を生まなければいけないのに、生まれてきた子が女の子だったためにがっかりしている母親や父親や、親族に対して、「一人目は女の子で二人目に男の子を産むのが理想的なんですよ」と言って慰める言葉だったんです。
「一姫二太郎」最开始指的是,由于在古代必须生男孩,所以如果第一胎生的是女孩的话,父母和家中的亲人会感到失望。人们会安慰这些人说“第一胎生女孩,第二胎生男孩是最理想的。”于是因此产生了这个说法。
所以,「一姫二太郎」最正确的意思是:第一胎生女儿,第二胎生男孩
本文章来由北京日语培训学校编辑,如有侵权请联系日语编辑。
适合对象:想要参加日语考级的同学们
使用教材:樱花日语专用考级日语教材
教学师资:樱花日语专业的日语老师
教学目的:帮助考生们顺利的拿到考级证书
很多同学学习日语是为了出国留学,或是很多职场人士学习需要证明自己的日语能力,参加日语等级考试就很有必要了,N5-N1,不同的阶段,证明学员能力的全面提升和进步。
免费为您提供优质的机构
稍后会有专业老师给您回电,请保持电话畅通
易达招生网@版权所有 豫ICP备12014175号
本站文章由用户自行上传发布,如有侵权内容请及时联系我们删除。