赣州考研培训班排行榜一览,硕成考研全年集训营课程体系完善,优选资料配备齐全各科均配备具有多年教学经验的教师全程面授授课,各个阶段针对性强,老师讲解完全针对考纲考点,深入浅出,并且全程负责讲、练、评,确保课程的完整流畅,成绩提高立竿见影;讲义经总部教研室统一研发,同时优选市面上经典考研辅导资料,免去学习过程中不知如何甄选考研复习资料的苦恼。...

1.海文考研
2.硕成考研
3.文都考研
4.学府考研
5.启航考研
6.中公考研
7.领先考研
8.新航道教育
9.新文道考研
10.海天考研



考研英语长难句翻译技巧:词义选择和引申
英语最难的知识是什么?我们英语教育专家认为是长难句。长难句是组成英语阅读的重要部分,在这里呢,我们专家为同学们带来了,考研英语长难句翻译技巧:词义选择和引申赏析,希望对你的英语复习有帮助。
1、根据词在句中的词类来选择和确定词义
They are as like as two peas .他们相似极了。(形容词)
He likes mathematics more than physics .他喜欢数学甚于喜欢物理。(动词)
Wheat, oat, and the like are cereals.小麦、燕麦等等皆系谷类。(名词)
2、根据上下文联系以及词在句中的搭配关系来选择和确定词义。
He is the last man to come.他是最后来的。
He is the last person for such a job.他最不配干这个工作。
He should be the last man to blame.怎么也不该怪他。
This is the last place where I expected to meet you.我怎么也没料到会在这个地方见到你。
词义引申是我们英译汉时常用的技巧之一。翻译时,有时会遇到某些词在英语辞典上找不到适当的词义,如果任意硬套或逐词死译,就会使译文生硬晦涩,不能确切表达原意,甚至会造成误解。这时就应根据上下文和逻辑关系,从该词的根本含义出发,进一步加以引申,引申时,往往可以从三个方面来加以考虑。
1、词义转译。当我们遇到一些无法直译或不宜直译的词或词组时,应根据上下文和逻辑关系,引申转译。
The energy of the sun comes to the earth mainly as light and heat.太阳能主要以光和热的形式传到地球。
2、词义具体化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较笼统的词引申为词义较具体的词。
The last stage went higher and took the Apollo into orbit round the earth.最后一级火箭升得更高,把"阿波罗号"送进围绕地球运行的轨道。
3、词义抽象化。根据汉语的表达习惯,把原文中某些词义较具体的词引申为词义较抽象的词,或把词义较形象的词引申为词义较一般的词。
Every life has its roses and thorns.每个人的生活都有甜有苦。
在上面文章中,我已经为同学们带来了,考研英语长难句翻译技巧:词义选择和引申知识整理。如果你想要轻松学习英语,就好好利用我们的总结吧。

以上是关于赣州考研培训班排行榜一览,希望对您有所帮助。
免费为您提供优质的机构
稍后会有专业老师给您回电,请保持电话畅通
易达招生网@版权所有 豫ICP备12014175号
本站文章由用户自行上传发布,如有侵权内容请及时联系我们删除。