总站首页 | 合作模式 您好,欢迎访问易达招生网,希望本篇文章能够给您带来帮助!

电话咨询 在线客服 预约试听

易达招生网 > 动态汇总 > 优质考研辅导机构> 肇庆考研复试辅导班哪家好

肇庆考研复试辅导班哪家好
优质考研辅导机构 2021-10-13 09:53:35 160
导语概要

选择大机构的意思就是选择目前国内比较有名的考研辅导机构,首先是他们的老师比较权威,因为大的辅导机构毕竟是有钱的,所以会找一些在圈内比较厉害的老师来自己的辅导机构;其次就是大的辅导机构不会“骗人”,无论是在服务方面,还是在承诺方面他们都会兑现,因为这关系到他们的声誉,海文考研就是不错的选择...

考研培训辅导机构


考研为什么选择我们?


采用高端辅导系统
  • 01信息资源辅导

    高度排他,信息均来自于教研分析和研招单位的内容部合作

  • 02资源综合分析

    帮助学员充分认知内幕格局、有效把握深层资源

  • 03最优学习资料配置

    考研通过“三级优化”,配置了最优学习资料详情咨询

考研须知:任何一门专业课的考试内容涵盖了本专业最为核心和重要的考点。这就要求考生在本科阶段的专业课学习基础是很扎实的。另外,在基础知识的掌握之上,每个学校在该专业上的研究路径不同,该校导师的研究范围不同,所以必然导致专业课的命题风格在不同学校会有不同的风格。

考研培训辅导机构

考研培训,我们的4大优势

  • 考研培训

    教学规划

    根据考研大数据,规划教学课程,设置教学安排进度,实现专属化学习

  • 考研辅导

    教学内容

    因地制宜、因人施教,安排符合学员需求的教学内容,强化一对一面授

  • 考研学习

    测评管理

    依托智能题库分梯度测试,根据数据反馈调整教学规划,实现针对性教学

  • 考研优势

    分层服务

    总部师资统一化教学服务,当地教研针对性答疑辅导,实现定制化服务

考研英语不会翻译怎么办

在一篇近400字的文章中划出5个长句子翻译,这是一道对于考生来说的难题。下面就来说说考研英语不会翻译怎么办,千万别错过。



 

1. 词类转译法
 

由于英汉是两种不同的语言,在语言结构和表达上有很大的差异,这就需要我们将原文中的一些词转化为词性(如动词转化为名词,形容词转化为名词等),从而使翻译更加流畅。
 

2. 补充法
 

有些英文单词如果按字面意思翻译,意思就不完整了,必须根据意思、修辞或句法的需要增加一些中文单词,这样才能更忠实于原文,使原文的再现更加完整。
 

3. 省略法
 

由于英汉两种语言在措辞和语法结构上的差异,对原文中的一些词语进行直译会使译文显得繁琐,不符合汉语的表达习惯。在这种情况下,有必要在不翻译的情况下省略一些冠词、代词、介词或连词,但不能影响原文的意义表达。
 

4. 顺译法
 

考研培训机构

英语句子要按照英语表达的层次进行翻译,使翻译的顺序与英语原文基本一致。英语句子的顺序与汉语句子的意义顺序是一致的。
 

5. 反译法
 

对于具有复杂句子结构的英语句子,可以先翻译整句的后面,再倒序翻译第一句。
 

在翻译一系列英语状语时,必须按照时间、地点和方式状语的顺序来组织句子。
 

6. 分译法
 

将全部英语长句翻译成顺序一致、连贯一致的多个句子。
 

如:At the meeting decision was made to transfer a part of the students to another school。
 

会议决定把一些学生转到另一所学校去。
 

7. 代词
 

考研培训机构

代词一般需要翻译成名词,即它所指称的意思。
 

8. 名称和地点
 

知道的直接翻译,不知道的可音译。如:Whorf为沃尔夫(Whorf)。
 

9. 从被动到主动
 

许多被动语态如果机械地翻译成被动语态,读起来会很尴尬,所以改用主动语态。可以加上普遍逻辑主语“人”。
 

汉语特有的被动词可以选择,如“能”、“使”、“将”等。在英语中,by后面的名词可以翻译为主语。
 

10. 从句
 

(1)主语:当主语从句被翻译成一个单独的句子,然后把“这”或“这件事”放在主语从句的位置,其余的就翻译成正常的。
 

主语从句通常由正式主语构成:
 

考研培训机构

It be+n/ Adj +that+完整的句子;It be + n/adj + to do;It be+ 过去分词+ that 完整句(过去分词:said,reported,argued,estimated,rumored,believed)。
 

(2)宾语:从前面往后面翻译。
 

(3)表语:从前面往后面翻译。
 

(4)同位语:主语部分正常,同位语句首加上“即”。
 

(5)定语:长句单独翻译,句首主语为这件事等。短句翻译成先行词的前置定语。
 

(6)状语:先直接翻译,然后根据汉语表达习惯进行词序调整。状语通常放在句首或句中。
 

11. 特殊结构

如倒置结构和分离结构,应对策略是调整原文的顺序,找出各成分之间的关系和搭配。
 

考研培训辅导机构

易达招生网@版权所有 豫ICP备12014175号

本站文章由用户自行上传发布,如有侵权内容请及时联系我们删除。